كتاب جوهرة الحياة في ترجمة الجمل المعقدة
صفحة 1 من اصل 1 • شاطر •
كتاب جوهرة الحياة في ترجمة الجمل المعقدة
بسم الله الرحمن الرحيم
في هذا الموضوع بإذن الله نضع أمثلة من الجمل المعقدة نحويا والتي تحتاج إلى مهارة في النحو لترجمتها.
وسنترك الموضوع مغلقا حاليا إلى أن يتم الإنجاز .
اسأل الله أن يمدنا بالقوة في إنجاز هذا المشروع....
والله ولي التوفيق
إدراة المنتدى (جوهرة الحياه)
في هذا الموضوع بإذن الله نضع أمثلة من الجمل المعقدة نحويا والتي تحتاج إلى مهارة في النحو لترجمتها.
وسنترك الموضوع مغلقا حاليا إلى أن يتم الإنجاز .
اسأل الله أن يمدنا بالقوة في إنجاز هذا المشروع....
والله ولي التوفيق
إدراة المنتدى (جوهرة الحياه)

أحمدالجناينى- المدير العام
- عدد الرسائل: 31
تاريخ التسجيل: 27/04/2008

رد الموضوع
المشكلة الأولى: ترتيب الكلمات في الجملة (محدث باستمرار)
هذه هي أولى مشكلات الترجمة التي يجب أن نتعلمها. في العربية نضع الفعل قبل الفاعل بينما في الانجليزية نضع الفاعل قبل الفعل. في العربية نضع الصفة بعد الموصوف، في الانجليزية العكس. وهكذا.
تمارين (راجعها للتحديث)
------------------------
أ- الفعل والفاعل:
------------------
1-John has no job.
ليس لجون وظيفة.
2-I posted the letter yesterday.
أرسلت الرسالة البارحة.
3-Leonardo da Vinci was a great Artist.
كان ليوناردو دافنشي فنانا عظيما.
4-The woman bought a very cheap computer.
اشترت المرأة حاسوبا رخيص الثمن.
ب- الصفة والموصوف:
---------------------
جمل كبير
a beautiful camel
طالب ذكي
A clever student
رايت ولدا طويلا.
I saw a tall boy.
ج-قواعد متنوعة في ترتيب الكلام:
---------------------------------
(راجع الموضوع للتحديث في هذه الفقرة)
ترجمة المبتدأ والخبر إلى الانجليزية:
-----------------------------------
قاعدة اساسية: في حال كان هناك مبتدأ وخبر بالعربية فيجب ترجمتهما مع فعل رابط بالانجليزية.
قاعدة أخرى: ليس من الممكن دائما ترجمة الجملة العربية إلى مبتدأ وخبر بالانجليزية بل يلزم الأمر أحيانا تغيير الجملة كليا
تمارين:
-------
1-الرجل طويل.
The man is tall
الجملة اعلاه تفرق كثيرا عن "رجل طويل" حيث أن "رجل طويل" ليست مبتدأ وخبر بل اسم+ صفة.
-رجلٌ طويلٌ
A tall man
2-العلم مرفوع.
The flag is flown up.
3-الحاسوب رخيص الثمن.
The computer is cheap.
4-القلم ليس أرزق اللون.
The pen is not blue.
5-ليست السماء متلبدة بالغيوم.
The sky is not cloudy.
6-كان الطالب مجتهدا.
The student was hardworking.
7-هل البناء مرتفع؟
Is the building high?
8-الطاولات مكسورة.
The tables are broken.
ترجمة النكرة والمعرفة:
نقول بالعربية:
الولد (معرفة مفرد)
الأولاد (معرفة جمع)
بنتٌ (نكرة مفرد)
بناتٌ (نكرة جمع)
وبالانجليزية نقول:
الولد (معرفة مفرد) The boy
الأولاد (معرفة جمع)Boys, the boys
بنتٌ (نكرة مفرد)A girl
بناتٌ (نكرة جمع)Girls.
تمارين:
-------
1- كتاب A book
2- كتب Books
3- الكتب The books
4-قلم a pen
5-أقلام pens
6-الأقلام The pens
أما الاسماء غير المعدودة فلا تأتي معها the
ماء water
سكر sugar
رز rice
لحم meat
ترجمة الإضافة:
---------------
1-كتاب الطالب.
The student's book.
The book of the student.
2-رجل الطاولة.
The table's leg
The leg of the table.
3-باب الغرفة
The room's door.
The door of the room
4-حقيبة الرجل.
The man's suitcase
The suitcase of the man.
5-رئيس الشركة
The company's president
The president of the company
تمارين:
---------
رجل الطاولة مكسورة. (مبتدا يتكون من مضاف ومضاف إليه + خبر)The tabel's leg is broken.
The lef of the table is broken.
2-باب الغرفة مفتوحٌThe room's door is open.
The door of the room is open.
3-حاسوب المعلم غال الثمن.The teacher's computer is expensive.
The computer of the teacher is expensive.
ترجمة الحاضر البسيط والحاضر المستمر-----------------------------------------
1-أعمل في الجامعة. (أي أنني بشكل عام أعمل في الجامعة)
I work at the university.
2-أستيقظ في الصباح. (أي من عادتي أن أستيقظ كل صباح)
I wake up in the morning
3-أسمي حمزة. (عندما تتحدث عن اسمك تستخدم الحاضر البسيط)
My name is Hamsah.
4-لا أحب الشاي. (عندما تتحدث عن أشياء لا تحبها تستخدم الحاضر البسيط)
I do not like tea.
5- هل تحب لعبة التنس؟
Are you keen on tennis?
Do you like tennis?
6-أكره مشاهدة أفلام العنف.
I hate action films.
7-لا أعرف معنى الكلمة.
I do not know what the word means.
I do not know the meaning of this word.
8-هل أنت فنان؟
Are you an artist?
9-هل أنت هو الفنان؟
Are you the artist?
10-كل يوم أتنازل طعام الفطور.
Everday, I have my breakfast.
11- ما زلت في المكتب.
I am still at my office.
12-أرى أنك على حق.
I feel you are right.
13- لدي موعد مع الطبيب غدا في التاسعة صباحا.
I am seeing the doctor tomorrow at 9 a.m.
قواعد أساسية:
1- نستخدم الحاضر البسيط للتعبير عن العادات.
فول قلنا في العربية: من عادتي أن أشرب الشاي في الصباح.
فهذه تكون بالانجليزية باستخدام الحاضر البسيط فنقول:
I drink tea every morning.
2- نستخدم الحاضر البسيط لوصف شيء ما في الحاضر
مثال ذلك أن تتحدث عما هو موجود في غرفتك، عما تحب وتكره، عن نفسك ومكان سكنك.
فتقول:
إسمي أحمد. أبلغ من العمر عشرون عاما. أدرس في الطب في الجامعة. أعيش مع أهلي في جدة. أحب كرة القدم وأكره الكذب.
My name is Ahmad. I am twenty years old. I study medicine at the university. I live with my family in Jeddah. I love football and hate lying.
لاختلاف بين الحاضر والماضي في الترجمة:--------------------------------------------
يصادفنا أن يخطئ الكثير من متعلمي الترجمة في ترجمة زمني الحاضر والماضي.
لذلك وجب الانتباه إلى هذه النقطة بالذات.
تمارين:
--------
أولا: انجليزي-عربي
1-She speaks English.
تتحدث بالانجليزية.
2-She spoke English.
كانت تتحدث بالانجليزية
3-They worked hard.
عملوا بجد.
4-They work hard.
يعملون بجد.
ثانيا: عربي-انجليزي
1 أحمد يدرس الفيزياء.
Ahmad studies physics.
2-درس أحمد الفيزياء.
Ahmad studied physics.
3-تسجلت في المنتديات.
I registered in the forums.
4-يتسجّل الناس في المنتديات.
People register in forums.
العادة في الحاضر والعادة في الماضي:
=======================
كيف نتحدث عن عادة معينة في الحاضر وكيف نتحدث عن عادة في الماضي؟
الجواب:
نقول:
She wakes up early in the morning then she has her breakfast.
من عادتها أن تستيقظ في الصباح الباكر ومن ثم تتناول طعام الفطور.
هذه العادة عبرنا عنها باستخدام الحاضر البسيط.
السؤال: كيف يمكننا التعبير عن عادة كانت في الماضي ولكن الآن لم يعد صاحبها يمارس هذه العادة؟
الجواب: نستخدم صيغة used to+base form
مثال:
عندما كانت صغيرة كانت معتادة على الاستيقاظ في الصباح الباكر.
When Mary was young, she used to wake up early in the morning.
تمارين:
-------
1-اعتدت أن أقرأ الصحيفة كل يوم في الماضي، أما الآن فلا أقرأها إلا نادرا.
In the past, I used to read the newspaper every day but nowadays I rarely do.
2-كنت أشاهد الصور المتحركة كثيرا عندما كنت طفلا.
When I was a child, I used to watch Cartoon films.
ترجمة الجمل الشرطية:
English Conditional Sentences
الجمل الشرطية في اللغة الانجليزية
معنى الشرط: Meaning of Condition
نعني بكلمة الشرط أو Condition أن حدثا ما يعتمد في تحقيقه على حدث آخر.
مثال:
If you study hard, you will pass.
إن تدرس تنجح.
هنا، نقول أن حدث النجاح معتمد على شرط هو الدراسة.
وفي اللغة الإنجليزية هناك أربعة أنواع من الجمل الشرطية وكل واحدة منها لها استخدامها الخاص.
النوع رقم صفر Zero Conditional
نقول:
If you speak a foreign language fluently, you have better job opportunities.
طريقة تكوين الجملة الشرطية من النوع صفر هو:
If + Present Simple, Present Simple
أي أن الفعل في جملة الشرط If يأتي بصيغة الحاضر البسيط (speak) ، وبالنسبة للفعل الواقع في بقية الجملة فهو أيضا بالحاضر البسيط (have)
نستخدم هذا النوع من الشرط لغايات التحدث عن قاعدة أو عن شيء يصدق وقوعه في أي وقت كان (ليس شيئا محددا)
في المثال السابق كان المتحدث يقول أن هناك قاعدة عامة في الحياة وهي أن من يتحدث لغة أجنبية بشكل ممتاز يسهل عليه الحصول على وظيفة أفضل. والترجمة الحرفية للجملة السابقة هي:
إذا ما كنت تتحدث لغة أجنبية بطلاقة، فسوف تحصل على فرص عمل أفضل.
والمقصود من هذه الجملة: إن من يتقن التحدث بلغة أجنبية بطلاقة بمقدوره الحصول على فرص عمل كثيرة.
النوع رقم 1: First Conditional
If you study hard, you will pass.
إن تدرس تنجح.
نلاحظ أن الفعل في جملة الشرط يأتي بالحاضر البسيط. بينما يأتي في بقية الجملة على شكل will+bare infinitive
نستخدم هذا النوع للحديث عن شيء في المستقبل يمكن أن يتم شريطة تحقق أمر ما في الحاضر.
في المثال السابق، يشترط لنجاحك في المستقبل أن تدرس في الحاضر
مثال آخر:
If she lends me her computer, I will give her the money.
إذا أعارتني حاسوبها سوف أعطيها النقود.
هنا أيضا أنا أنتظر منها أن تعطيني الحاسوب الآن لكي أقوم بعد ذلك بإعطائها النقود.
الجملة الشرطية نوع 2: Second Conditional
نقول:
If I had lettuce, I would make you a delicious salad.
لو كان معي خس لعملت لكم سلطة لذيذة.
في هذا النوع نضع الفعل في الماضي البسيط بعد If أما الفعل في بقية الجملة فيكون بصيغة: would+bare infinitive
If + Past Simple, Would+Bare Infinitive
نستخدم هذا النوع عندما نقول أنه لو كان بمقدورنا عمل شيء ما الآن لأمكننا عمل شيء آخر.
أي: لو كان معنا خس الآن لأمكننا عمل سلطة. لكن حيث أنه لا يوجد لدينا خس فلا إمكانية حاليا لعمل سلطة.
مثال آخر:
If she got a job, she would be happy.لو حصلت على وظيفة، لأصبحت سعيدة.
الجملة الشرطية نوع 3: Third Conditional
نقول:
If you had come early, you would have got a seat.
لو أنك بكّرت بالمجيء لحصلت على مقعد.
ومعنى ذلك أن الأوان قد فات فحيث أنك لم تأت مبكرا، خسرت مقعدك وفات الأوان.
الصيغة هي:
If+ Past Perfect, Would+ Have+ Past participle
وهذه الصيغة تفيد أيضا الاسف والندم. فنقول:
If I had studied, I would have passed the exams.
أو
Had I studied, I would have passed the exam.
وهي حرفيا: لو أنني درست، لكنت نجحت في الامتحان.
أما المعنى المجازي فهو: با ليتني درست... فلولا أنني تقاعست عن الدراسة لما رسبت في الامتحان.

أحمدالجناينى- المدير العام
- عدد الرسائل: 31
تاريخ التسجيل: 27/04/2008

صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى





